45.03.02 Лингвистика
Направленность (профиль) подготовки: Перевод и переводоведение
2021 - Бакалавриат
2022 - Бакалавриат
2023 - Бакалавриат
2024 - Бакалавриат
Список рабочих программ дисциплин приведен по рабочему плану 2021 года набора
Дисциплины
Код
Название дисциплины
Б1.О.01
Философия
Б1.О.02
История (история России, всеобщая история)
Б1.О.03
Основы организации проектной и волонтерской деятельности
Б1.О.04
Иностранный язык
Б1.О.05
Русский язык и деловое общение
Б1.О.06
Экономика
Б1.О.07
Правоведение
Б1.О.08
Информационные технологии в лингвистике
Б1.О.09
Физическая культура и спорт
Б1.О.10
Безопасность жизнедеятельности
Б1.О.11
Введение в языкознание
Б1.О.12
Инклюзия в социальной и профессиональной сферах
Б1.О.13
Практический курс английского языка
Б1.О.14
Практический курс второго иностранного языка (китайский язык)
Б1.О.14
Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык)
Б1.О.15
Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
Б1.О.16
Практикум по культуре речевого общения (китайский язык)
Б1.О.16
Практикум по культуре речевого общения (немецкий язык)
Б1.О.17
Основы межкультурной коммуникации
Б1.О.18
Лингводидактика
Б1.О.19
Теоретическая фонетика
Б1.О.20
Теоретическая грамматика
Б1.О.21
Лексикология
Б1.О.22
Зарубежная литература
Б1.О.23
Стилистика
Б1.О.24
Практическая фонетика английского языка
Б1.О.25
Практическая фонетика второго иностранного языка (китайский язык)
Б1.О.25
Практическая фонетика второго иностранного языка (немецкий язык)
Б1.О.26
Практическая грамматика английского языка
Б1.О.27
Практическая грамматика второго иностранного языка (китайский язык)
Б1.О.27
Практическая грамматика второго иностранного языка (немецкий язык)
Б1.О.28
Этнокультурная специфика речевого поведения
Б1.О.29
Методы лингвистического анализа
Б1.О.30
Культура стран изучаемого (английского) иностранного языка
Б1.О.31
Введение в профессиональную деятельность переводчика
Б1.О.32
Теория перевода
Б1.В.01
Практический курс перевода английского языка
Б1.В.02
Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий язык)
Б1.В.02
Практический курс перевода второго иностранного языка (китайский язык)
Б1.В.03
Письменный перевод (китайский язык)
Б1.В.03
Письменный перевод (немецкий язык)
Б1.В.04
Специальный перевод
Б1.В.05
Элективные дисциплины по физической культуре и спорту дисциплины (секции) Плавание, Легкая атлетика, Волейбол, Баскетбол
Б1.В.ДВ.01.01
Стилистические аспекты перевода
Б1.В.ДВ.01.02
Письменный перевод (английский язык)
Б1.В.ДВ.02.01
Устный последовательный перевод (английский язык)
Б1.В.ДВ.02.02
Этика устного перевода (английский язык)
ФТД.01
Практикум по предпереводческому анализу текста
ФТД.02
Культура письменной речи
ФТД.03
Основы военной подготовки
Список рабочих программ дисциплин приведен по рабочему плану 2022 года набора
Дисциплины
Код
Название дисциплины
К.М.01.01
История (история России, всеобщая история)
К.М.01.02
Философия
К.М.01.03
Финансово-экономический практикум
К.М.01.04
Основы права и противодействия коррупции
К.М.01.05
Организация проектной и волонтерской деятельности
К.М.01.06
Планирование профессиональной деятельности и карьеры
К.М.01.07
Инклюзия в социальной и профессиональной сферах
К.М.01.08
Зарубежная литература
К.М.01.09
Этнокультурная специфика речевого поведения
К.М.01.10
Культура стран изучаемого иностранного языка (английский язык)
К.М.02.01
Иностранный язык
К.М.02.02
Русский язык и культура речи
К.М.02.03
Основы системного анализа и математической обработки данных
К.М.02.04
Информационные системы и цифровые сервисы в профессиональной деятельности переводчика
К.М.02.05
Системы искусственного интеллекта в профессиональной деятельности
К.М.02.06
Основы межкультурной коммуникации
К.М.02.07
Методы лингвистического анализа
К.М.03.01
Физическая культура и спорт
К.М.03.02
Безопасность жизнедеятельности
К.М.03.03 (ФТД)
Основы военной подготовки
К.М.03.ДВ.01
Элективные дисциплины по физической культуре и спорту (секции) по выбору Общая физическая подготовка Легкая атлетика Спортивные игры Плавание
К.М.04.01
Введение в языкознание
К.М.04.02
Теоретическая фонетика
К.М.04.03
Теоретическая грамматика
К.М.04.04
Лексикология
К.М.04.05
Стилистика
К.М.04.06
Лингводидактика
К.М.05.01
Практическая фонетика английского языка
К.М.05.02
Практическая грамматика английского языка
К.М.05.03
Практический курс английского языка
К.М.05.04
Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
К.М.05.05
Практическая фонетика второго иностранного языка (китайский язык)
К.М.05.05
Практическая фонетика второго иностранного языка (немецкий язык)
К.М.05.06
Практическая грамматика второго иностранного языка (немецкий язык)
К.М.05.06
Практическая грамматика второго иностранного языка (китайский язык)
К.М.05.07
Практический курс второго иностранного языка (китайский язык)
К.М.05.07
Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык)
К.М.05.08
Практикум по культуре речевого общения (немецкий язык)
К.М.05.08
Практикум по культуре речевого общения (китайский язык)
К.М.05.09 (ФТД)
Культура письменной речи
К.М.06.01
Теория перевода
К.М.06.02
Практический курс перевода английского языка
К.М.06.03
Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий язык)
К.М.06.03
Практический курс перевода второго иностранного языка (китайский язык)
К.М.06.04
Письменный перевод (китайский язык)
К.М.06.04
Письменный перевод (немецкий язык)
К.М.06.05
Специальный перевод
К.М.06.06 (ФТД)
Практикум по предпереводческому анализу текста
К.М.06.ДВ.01.01
Стилистические аспекты перевода
К.М.06.ДВ.01.02
Письменный перевод (английский язык)
К.М.06.ДВ.02.01
Устный последовательный перевод (английский язык)
К.М.06.ДВ.02.02
Этика устного перевода (английский язык)
Список рабочих программ дисциплин приведен по рабочему плану 2023 года набора
Дисциплины
Код
Название дисциплины
К.М.01.01
История России
К.М.01.02
Философия
К.М.01.03
Финансово-экономический практикум
К.М.01.04
Основы права и противодействия коррупции
К.М.01.05
Организация проектной и волонтерской деятельности
К.М.01.06
Планирование профессиональной деятельности и карьеры
К.М.01.07
Инклюзия в социальной и профессиональной сферах
К.М.01.08
Зарубежная литература
К.М.01.09
Этнокультурная специфика речевого поведения
К.М.01.10
Культура стран изучаемого иностранного языка (английский язык)
К.М.01.11
Основы российской государственности
К.М.02.01
Иностранный язык
К.М.02.02
Русский язык и культура речи
К.М.02.03
Основы системного анализа и математической обработки данных
К.М.02.04
Информационные системы и цифровые сервисы в профессиональной деятельности переводчика
К.М.02.05
Системы искусственного интеллекта в профессиональной деятельности
К.М.02.06
Основы межкультурной коммуникации
К.М.02.07
Методы лингвистического анализа
К.М.03.01
Физическая культура и спорт
К.М.03.02
Безопасность жизнедеятельности
К.М.03.ДВ.01
Элективные дисциплины по физической культуре и спорту (секции) по выбору Общая физическая подготовка. Легкая атлетика. Спортивные игры. Плавание
К.М.04.01
Введение в языкознание
К.М.04.02
Теоретическая фонетика
К.М.04.03
Теоретическая грамматика
К.М.04.04
Лексикология
К.М.04.05
Стилистика
К.М.04.06
Лингводидактика
К.М.05.01
Практическая фонетика английского языка
К.М.05.02
Практическая грамматика английского языка
К.М.05.03
Практический курс английского языка
К.М.05.04
Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
К.М.05.05
Практическая фонетика второго иностранного языка (китайский язык)
К.М.05.05
Практическая фонетика второго иностранного языка (немецкий язык)
К.М.05.06
Практическая грамматика второго иностранного языка (немецкий язык)
К.М.05.06
Практическая грамматика второго иностранного языка (китайский язык)
К.М.05.07
Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык)
К.М.05.07
Практический курс второго иностранного языка (китайский язык)
К.М.05.08
Практикум по культуре речевого общения (немецкий язык)
К.М.05.08
Практикум по культуре речевого общения (китайский язык)
К.М.05.09 (ФТД)
Культура письменной речи
К.М.06.01
Теория перевода
К.М.06.02
Практический курс перевода английского языка
К.М.06.03
Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий язык)
К.М.06.03
Практический курс перевода второго иностранного языка (китайский язык)
К.М.06.04
Письменный перевод (немецкий язык)
К.М.06.04
Письменный перевод (китайский язык)
К.М.06.05
Специальный перевод
К.М.06.06 (ФТД)
Практикум по предпереводческому анализу текста
К.М.06.ДВ.01.01
Стилистические аспекты перевода
К.М.06.ДВ.01.02
Письменный перевод (английский язык)
К.М.06.ДВ.02.01
Устный последовательный перевод (английский язык)
К.М.06.ДВ.02.02
Этика устного перевода (английский язык)
Список рабочих программ дисциплин приведен по рабочему плану 2024 года набора
Дисциплины
Код
Название дисциплины
К.М.01.01
Основы российской государственности
К.М.01.02
Планирование профессиональной деятельности и карьеры
К.М.01.03
Философия
К.М.01.04
История России
К.М.01.05
Финансово-экономический практикум
К.М.01.06
Основы права и противодействия коррупции
К.М.01.07
Инклюзия в социальной и профессиональной сферах
К.М.01.08
Культура стран изучаемого иностранного языка (английский язык)
К.М.01.09
Зарубежная литература
К.М.01.10
Этнокультурная специфика речевого поведения
К.М.02.01
Основы системного анализа и математической обработки данных
К.М.02.02
Иностранный язык
К.М.02.03
Русский язык и культура речи
К.М.02.04
Основы межкультурной коммуникации
К.М.02.05
Информационные системы и цифровые сервисы в профессиональной деятельности переводчика
К.М.02.06
Системы искусственного интеллекта в профессиональной деятельности
К.М.02.07
Методы лингвистического анализа
К.М.03.01
Физическая культура и спорт
К.М.03.02
Безопасность жизнедеятельности
К.М.03.ДВ.01
Элективные дисциплины по физической культуре и спорту (секции) по выбору Общая физическая подготовка. Легкая атлетика. Спортивные игры. Плавание
К.М.04.01
Введение в языкознание
К.М.04.02
Теоретическая фонетика
К.М.04.03
Теоретическая грамматика
К.М.04.04
Лексикология
К.М.04.05
Стилистика
К.М.04.06
Лингводидактика
К.М.05.01
Практическая фонетика английского языка
К.М.05.02
Практическая грамматика английского языка
К.М.05.03
Практическая фонетика второго иностранного языка (китайский язык)
К.М.05.04
Практическая грамматика второго иностранного языка (китайский язык)
К.М.05.05
Практический курс английского языка
К.М.05.06
Практический курс второго иностранного языка (китайский язык)
К.М.05.07
Практикум по культуре речевого общения (китайский язык)
К.М.05.08
Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
К.М.05.09 (ФТД)
Культура письменной речи
К.М.06.01
Теория перевода
К.М.06.02
Практический курс перевода английского языка
К.М.06.03
Практический курс перевода второго иностранного языка (китайский язык)
К.М.06.04
Специальный перевод
К.М.06.05
Письменный перевод (китайский язык)
К.М.06.06 (ФТД)
Практикум по предпереводческому анализу текста
К.М.06.ДВ.01.01
Стилистические аспекты перевода
К.М.06.ДВ.01.02
Письменный перевод (английский язык)
К.М.06.ДВ.02.01
Устный последовательный перевод (английский язык)
К.М.06.ДВ.02.02
Этика устного перевода (английский язык)
К.М.07.01
Организация проектной и волонтерской деятельности
К.М.07.02
Общественный проект Обучение служением
К.М.07.03 (ФТД)
Экспедиция Обучение служением
Наверх
КГПИ КемГУ
×
Нововведения на сайте